Sheba Chhachhi: Unterschied zwischen den Versionen
(13 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | ==Sheba Chhachhi | + | == Sheba Chhachhi == |
− | Sheba Chhachhi (lives in Delhi) | + | Sheba Chhachhi's (lives in Delhi) work as an installation artist often recuperates myth to calibrate an inquiry into contemporary questions of cultural memory, urban ecology and violence from a feminist perspective. She has been making Public art interventions in Delhi for more than 10 years. |
− | ''' | + | '''Black Waters Will Burn, 2011''' |
− | + | '''Video Installation, Dimensions Variable''' | |
+ | |||
+ | Namami Yamunamaham Yamunadeviji | ||
+ | |||
+ | Tatastha-nav-kanan-prakat-mod-pushpambuna
| ||
+ | |||
+ | your waters, fragrant with forest blossoms | ||
+ | |||
+ | Kalindagirimastake patadamanda poorojvalaa
| ||
+ | |||
+ | Vilasagamanollasat Prakataganda shailonnata | ||
+ | |||
+ | You cascade down mount kalinda, crystal white, | ||
+ | |||
+ | your flow luxurious Shuka-Mayur-Hansadibhee | ||
+ | |||
+ | Tarangabhujakankana prakatamuktikavaluka
| ||
+ | |||
+ | Nitambatatasundareemparrots, peacocks, swans as | ||
+ | |||
+ | loving friends, your waves bangles, the sandgems. | ||
+ | |||
+ | your banks curve, beautiful hips. sada tav charitrmatyadbhutam | ||
+ | |||
+ | Na jatu yama-yatana bhavati te payah-panatah One who sips your | ||
+ | |||
+ | waters fears not Yama, god of death, for you are his beloved sister | ||
+ | |||
+ | Iyam tav kathadhika sakalgopika-sangam-smar-shram-jalanubhi | ||
+ | |||
+ | sakal-gatrajaih sangamah your water is the love juice of the gods. In | ||
+ | |||
+ | them one experiences divineerotic bliss Namami YamunamahamO | ||
+ | |||
+ | Daughter of the Sun!! | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | These lines are excerpted from the Yamunashtakam, a hymn of praise to the River and Goddess Yamuna. | ||
+ | |||
+ | Written in the 15th C and sung till today, the actual state of our Yamunaji, the embodied form of the Devi, renders these words ironic. | ||
+ | |||
+ | Highly toxic rivers can and do catch fire. | ||
+ | |||
+ | The artwork asks us to confront this metaphoric future. | ||
+ | |||
+ | Will the nurturing fertility of the river become the source of devastation? Will water turn into fire? | ||
+ | |||
+ | [[File:Black Waters Will Burn composite.jpg|thumb|left|960px|Black Waters Will Burn]] | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | {| border="0" cellpadding="5px" | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:BWWB1.jpg|thumb|left|150px]] | ||
+ | | [[File:BWWB2.jpg|thumb|left|150px]] | ||
+ | | [[File:BWWB3.jpg|thumb|left|150px]] | ||
+ | | [[File:BWWB5.jpg|thumb|left|150px]] | ||
+ | | [[File:BWWB6.jpg|thumb|left|150px]] | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | {| border="0" cellpadding="5px" | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:7.BWWB2.jpg|thumb|left|150px]] | ||
+ | | [[File:8.BWWB2.jpg|thumb|left|150px]] | ||
+ | | [[File:9.BWWB2.jpg|thumb|left|150px]] | ||
+ | |} |
Aktuelle Version vom 28. Mai 2012, 08:45 Uhr
Sheba Chhachhi
Sheba Chhachhi's (lives in Delhi) work as an installation artist often recuperates myth to calibrate an inquiry into contemporary questions of cultural memory, urban ecology and violence from a feminist perspective. She has been making Public art interventions in Delhi for more than 10 years.
Black Waters Will Burn, 2011
Video Installation, Dimensions Variable
Namami Yamunamaham Yamunadeviji
Tatastha-nav-kanan-prakat-mod-pushpambuna
your waters, fragrant with forest blossoms
Kalindagirimastake patadamanda poorojvalaa
Vilasagamanollasat Prakataganda shailonnata
You cascade down mount kalinda, crystal white,
your flow luxurious Shuka-Mayur-Hansadibhee
Tarangabhujakankana prakatamuktikavaluka
Nitambatatasundareemparrots, peacocks, swans as
loving friends, your waves bangles, the sandgems.
your banks curve, beautiful hips. sada tav charitrmatyadbhutam
Na jatu yama-yatana bhavati te payah-panatah One who sips your
waters fears not Yama, god of death, for you are his beloved sister
Iyam tav kathadhika sakalgopika-sangam-smar-shram-jalanubhi
sakal-gatrajaih sangamah your water is the love juice of the gods. In
them one experiences divineerotic bliss Namami YamunamahamO
Daughter of the Sun!!
These lines are excerpted from the Yamunashtakam, a hymn of praise to the River and Goddess Yamuna.
Written in the 15th C and sung till today, the actual state of our Yamunaji, the embodied form of the Devi, renders these words ironic.
Highly toxic rivers can and do catch fire.
The artwork asks us to confront this metaphoric future.
Will the nurturing fertility of the river become the source of devastation? Will water turn into fire?